שיתוף-פעולה ראשון לבבילון ו-AOL: השיקו שירות תרגום משותף

מדובר בשירות תרגום עבור משתמשי AOL latino - רשת האתרים הלטיניים של AOL, שיתרגם בין השפות אנגלית, ספרדית, פורטוגזית, איטלקית, גרמנית וצרפתית

בבילון , מפתחת תוכנות התרגום, ממשיכה למנף את פעילותה באמצעות שיתופי-פעולה עם ענקיות אינטרנט אמריקניות. החברה, הנמצאת בשליטת איש העסקים נועם לניר, חתמה על הסכם שיתוף-פעולה ראשון עם ספקית האינטרנט האמריקנית AOL (אמריקה אונליין), במסגרתו השיקו השתיים שירות תרגום עבור משתמשי AOL latino - רשת האתרים הלטיניים של AOL. אלה יוכלו לתת שירותי תרגום בין השפות אנגלית, ספרדית, פורטוגזית, איטלקית, גרמנית וצרפתית.

ההסכם עם AOL הופך למהותי עבור בבילון משתי סיבות. הראשונה, היא הרצון של החברה הישראלית לגוון את מקורות ההכנסה שלה בתחום הפרסום מבוסס החיפוש. נכון להיום גוגל , השותפה העיקרית של בבילון בתחום, אחראית לכ-20% מהכנסות החברה. בבילון מעוניינת להקטין את התלות בשותף אחד, ולכן ההסכם עם AOL מהווה עבורה התפתחות משמעותית.

הסיבה השנייה היא יותר שיווקית מאשר כלכלית. AOL בחרה בשירות של בבילון למרות שיכלה לקבל את אותו שירות מ-Google Translate.

בבילון סיימה את 9 החודשים הראשונים של השנה עם הכנסות של 47.8 מיליון שקל, כשקצב ההכנסות השנתי משיתוף-הפעולה עם גוגל עומד על 14 מיליון שקל. שווי החברה בבורסה בתל-אביב הוא 40 מיליון דולר.