צוקרברג חושף מודל בינה מלאכותית של עוזר אישי שחוזה התנהגות אנושית

כשמדברים על המטא-וורס, העולמות הווירטואליים, אפשר להבין מדוע מנכ"ל ומייסד מטא (אקס פייסבוק), מארק צוקרברג, רואה בתחום כ"יורש של האינטרנט" • במסיבת עיתונאים הערב, צוקרברג הכריז על פיתוח מודלי בינה מלאכותית חדשים שאמורים לשנות את כללי המשחק במציאות המדומה והרבודה

מארק צוקרברג, מנכ''ל מטא / צילום: צילום מסך
מארק צוקרברג, מנכ''ל מטא / צילום: צילום מסך

ענקית הטכנולוגיה מטא, החברה שאתם מכירים בתור פייסבוק, קיימה הערב (ד') מסיבת עיתונאים שעוסקת בתפקיד הבינה המלאכותית בבניית המטא-וורס. המייסד והמנכ"ל, מארק צוקרברג, חשף פריצות דרך חדשות של החברה בתחום כמו עוזרים אישיים שייקחו חלק משמעותי ויידעו ליצור דברים ואומנות וגם תרגום כל שפה לכל שפה בזמן אמת.

בתחילת מסיבת העיתונאים, צוקרברג דיבר על איך טכנולוגיות כמו בינה מלאכותית תעזור לנו לנווט במטא-וורס. "כשיש לנו משקפי מציאות מדומה או רבודה על הפנים, זו תהיה הפעם הראשונה שמערכת בינה מלאכותית תוכל לראות באמת את העולם מנקודת המבט שלנו: לראות את מה שאנחנו רואים, לשמוע את מה שאנחנו שומעים ועוד", אמר. במילים אחרות הוא אומר שבינה מלאכותית תצטרך ללמוד הקשר ואף תצטרך לדעת לפעול כמו שבני אדם יודעים לפעול. הטכנולוגיות האלו עדיין רחוקות מלהיות זמינות לציבור, אבל על שתיים מהן הוא הכריז כבר הערב.

עוזרים אישיים מונעי AI שיידעו ליצור עבורכם כל דבר במטא-וורס

על פי צוקברג, מטא בוחנת מודל בינה מלאכותית שיאפשר לאנשים לבנות עולם וירטואלי, רק על ידי התיאור שלהם בקול רם. למערכת הזו קוראים Builder Bot ומדובר בבינה מלאכותית שמתפקדת כעוזר אישי, שאפשר לתת לו פקודות קוליות והוא מייצר.

בסרטון שהוקלט מראש, צוקרברג הראה לצופים איך הוא יוצר מרחב וירטואלי עם הבוט הזה, שזה החל בפקודות כמו "בואו נלך לחוף", מה שמשנה את המרחב התלת מימדי לנוף של חוף ים מעוצב, הכולל כמובן חול ומים. צוקרברג מבקש מהעוזר האישי לייצר כמה עצים, שולחן, ורמקול ועוד כמה דברים. כמו כן, הוא מבקש מהעוזר להפעיל מוזיקה טרופית או קולות של חיות. בשביל לצחוק ולרדת על עצמו, צוקרברג יוצר דגם של hydrofoil - שזה כלי ים שצוקרברג מאוד אוהב.

צוקרברג אמר ש"הכל נוצר בעזרת הבינה המלאכותית", אבל עדיין לא ברור אם זה מסתמך על ספרייה מוגבלת של מודלים שנוצרו על ידי אדם או אם הבינה המלאכותית גם מעצבת את המוצרים עכשיו. חשוב עם זאת להגיד, ההדגמה הייתה יחסית רגועה, לא ראינו עיצובים וגרפיקות מטורפות להבדיל מההכרזה הראשונה שהייתה מרהיבה משמעותית.

ה-builder bot הוא חלק מפרויקט בינה מלאכותית גדול יותר שנקרא פרויקט CAIRaoke. למעשה, המטרה בפרויקט, שצוקרברג הדגיש את חשיבותו לחברה, זה לפתח מודל בינה מלאכותית ליצירת שיח עם עוזרים אישיים והשימושים והביטויים שיוצאים מכזה מהלך. העוזרים הופכים להיות הרבה יותר מאומנים ויעילים, מכיוון שלעוזר יש אופי, הוא מבין הקשרים וניואנסים, הוא זוכר דברים (לדוגמה מה צבע האהוב על הלקוח), יודע לשנות נושאים ועוד. הרעיון הוא שהאינטרקציה תהיה טבעית, חלקה, מהירה ונעימה יותר. במילים אחרות, זו טכנולוגיה שנועדה ללמוד ולחזות התנהגות אנושית לשימושים במטא-וורס.

צוקרברג כמובן לא התעלם בהכרזה שאפשר להשתמש בטכנולוגיה הזו לרעה. ברמה הרעיונית, משתמשים יוכלו לבקש דברים מאוד רעים כמו תוכן פוגעני, או לדוגמה ה-AI יאמן את עצמו ויצור הטיות וסטראוטיפים שונים - אבל עצם זה שצוקרברג מזכיר את זה בקול רם אומר שהם בוחנים את העניין. כמובן שאי אפשר לדעת מה יקרה שם, וכרגע זו רק קריאת כיוון.

תרגום דיבור מכל שפה לכל שפה בזמן אמת

חטיבת המחקר של מטא עובדת גם על מערכת תרגום דיבור אוניברסלית שמיועדת לשפר את האינטראקציות של משתמשים במטא-וורס בעזרת הבינה המלאכותית. צוקרברג הכריז על 2 תוכניות: הראשונה - No Language Left Behind, מערכת תרגום שמסוגלת ללמוד "כל שפה" לטענתם, "גם כשאין הרבה טקסט זמין ללמוד ממנו". צוקרברג אמר שהם מפתחים מודל יחיד "שיכול לתרגם מאות שפות עם תוצאות עדכניות וחיבורי שפות", כך אמר.

התוכנית השנייה היא ליצור Universal Speech Translator, מתרגם דיבור אוניברסלי. המטרה כאן היא לאפשר תרגום מיידי של דיבור לדיבור, בכל השפות ובכל הסגנונות. למעשה מדובר בבינה מלאכותית שתתרגם כל שפה לכל שפה, בזמן אמת. ה-AI תלמד את כל סוגי השפות (כתובות ומדוברות) ותתרגם אותן לכל שפה בקלות. צוקרברג בעיקר התפאר בכך שזה יעזור להתגבר על פערי שפה במטא-וורס: משתמש מפורטוגל יוכל לדבר עם מישהו מישראל, והשיחה תהיה קולחת ורלוונטית ולא בשפה לא מוכרת.

נקודה נוספת שצוקרברג דיבר עליה היא תרגום בין שתי שפות שאינן אנגלית. לפי הצוותים במטא, רוב המערכות ימירו תחילה את השפה המקורית לאנגלית ואז הטקסט יתורגם בשנית לשפה האחרת. זה מוביל לבעיות בתרגום, עיוותים בתהליך ויוצר תלות מסוימת, מה שמגביל את היעילות של מערכות מהסוג הזה. לכן, מטא אמרה שהיא עובד על מערכות speech-to-speech בלי לעבור באנגלית, משמע לא יצטרכו להשתמש באנגלית בדרך, ואז התרגום יהיה יעיל ומשמעותית בכך שיהיה ישיר ומדויק.